سياسة الاتصالات التي يمكن الوصول إليها

  • نشرت: 6 يونيو 2023
  • يكتب: وثيقة
  • وحدة: غير قابل للتطبيق

وثيقة تحدد نهج Inquiry للترجمات والصيغ التي يمكن الوصول إليها

قم بتنزيل هذا المستند

عرض هذه الوثيقة كصفحة ويب

مقدمة

  1. أثر جائحة كوفيد-19 على الجميع في جميع أنحاء المملكة المتحدة. باعتبارنا تحقيقًا عامًا، نريد أن تتاح للجميع الفرصة للاستماع إلى عمل التحقيق والوصول إلى جلسات الاستماع العامة والمشاركة في كل قصة مهمة إذا كانوا يرغبون في القيام بذلك.
  2. تنص اختصاصات التحقيق على أننا سنقوم بما يلي: "النظر في أي فوارق واضحة في تأثير الوباء على فئات مختلفة من الأشخاص، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، تلك المتعلقة بالخصائص المحمية بموجب قانون المساواة لعام 2010 وفئات المساواة في أيرلندا الشمالية قانون 1998”.
    ٢.١ بما أن لجنة التحقيق ليست هيئة عامة، فهي لا تخضع لواجب المساواة في القطاع العام المنصوص عليه في القانون، كما هو الحال بالنسبة للدوائر الحكومية. ومع ذلك، فهي هيئة تؤدي وظائف عامة، ولذلك وُضعت هذه السياسة مع مراعاة واجب المساواة في القطاع العام (PSED). وقد تطلب ذلك من لجنة التحقيق التواصل والعمل مع العديد من المنظمات التي تمثل مختلف شرائح المجتمع في المملكة المتحدة، وذلك لإثراء هذه السياسة.
  3. تحدد هذه السياسة نهجنا المقترح للاتصالات التي يمكن الوصول إليها، مع التركيز بشكل خاص على:
    • المتحدثون الويلزية
    • الأشخاص الذين يتحدثون قليلاً/لا يتحدثون الإنجليزية أو الويلزية
    • الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى تنسيقات يمكن الوصول إليها.
  4. لقد أعطينا الأولوية لهذه المجموعات لأنه من المحتمل أن تواجه حواجز في التواصل والمشاركة. سنستمر في استكشاف عوامل أخرى والإضافة إلى هذه السياسة، وستتم مراجعتها بانتظام جنبًا إلى جنب مع سياسة المساواة الخاصة بالتحقيق.
  5. لقد تحدثنا إلى المنظمات الوطنية وعلى مستوى المملكة المتحدة التي تمثل آراء الأشخاص ذوي الإعاقة و/أو الأشخاص الذين لا يتقنون اللغة الإنجليزية/الويلزية. وكانت مساعدتهم مفيدة للغاية في تشكيل نهجنا.
  6. سنواصل مراقبة رؤى الجمهور لفهم ما إذا كانت هناك أي متطلبات إضافية لإمكانية الوصول لجمهورنا من خلال لوحات المعلومات وتمارين الدروس المستفادة ومنتديات المشاركة، لتمكيننا من التخطيط بشكل فعال.

جلسات الاستماع والتقارير القانونية

تهرب من دفع الرهان

  1. في الغالبية العظمى من الحالات، سنطلق كل وحدة بمعلومات باللغة الويلزية (مقالة إخبارية ونطاق الوحدة ومنشورات على وسائل التواصل الاجتماعي). وبما أن اللغة الويلزية هي لغة وطنية في المملكة المتحدة، فسوف نضمن تقديم ترجمات عالية الجودة. وسننشر هذه المواد في نفس الوقت الذي ننشر فيه الإصدارات الإنجليزية حيثما أمكن ذلك.
  2. في الغالبية العظمى من الحالات، سنطلق كل وحدة بمعلومات باللغة الويلزية (مقالة إخبارية ونطاق الوحدة ومنشورات على وسائل التواصل الاجتماعي). وبما أن اللغة الويلزية هي لغة وطنية في المملكة المتحدة، فسوف نضمن تقديم ترجمات عالية الجودة. وسننشر هذه المواد في نفس الوقت الذي ننشر فيه الإصدارات الإنجليزية حيثما أمكن ذلك.

الوحدة 2ب: اتخاذ القرارات السياسية والإدارية الأساسية في ويلز

  1. تدور الوحدة 2ب حول اتخاذ القرارات السياسية والإدارية الأساسية في ويلز. سيتم نشر التقرير الكامل لجميع التوصيات الخاصة بالوحدة الثانية باللغتين الإنجليزية والويلزية. سنضمن توفر مواد الاتصالات للوحدة 2ب باللغة الويلزية (على سبيل المثال، البيانات الصحفية ومنشورات وسائل التواصل الاجتماعي والمواد التذكارية مثل فيلم التأثير البشري).
  2. عُقدت جلسات الاستماع في قضية M2B في ويلز. إذا أبدى شاهد رغبته في الإدلاء بشهادته باللغة الويلزية، فسيتم حجز مترجم فوري قبل بدء الجلسات. وكان يتعين تقديم الطلبات قبل أسبوعين. وكانت الترجمة الفورية متزامنة للحد من أي انقطاع محتمل في مواعيد الجلسات.
  3. كانت الترجمة الفورية باللغتين الإنجليزية والويلزية متاحة داخل مركز الاستماع، وفي بثين مباشرين منفصلين (أحدهما بالإنجليزية والآخر بالويلزية). كان البثان المباشران مزودين بترجمات آلية، وقد تكون بعض الأخطاء موجودة.

الأشخاص الذين لا يتقنون اللغة الإنجليزية/الويلزية

  1. في ظروف استثنائية، سننظر في طلبات الشهود للإدلاء بشهادتهم بلغة غير الإنجليزية أو الويلزية. يجب تقديم أي طلبات قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ جلسة الاستماع.
  2. سيكون من الصعب على العديد من الأشخاص الذين لا يتقنون اللغة الإنجليزية أو الويلزية متابعة جلسات الاستماع.
  3. لتحسين الوصول، قمنا بتثبيت أداة ترجمة على موقعنا الإلكتروني للسماح للأفراد بترجمة المواد إلى مجموعة من اللغات المختلفة (أوصت المنظمات بـ 10 إلى 15 لغة بناءً على الحاجة، بدلاً من الانتشار). يرجى العلم أن الترجمات يتم إنشاؤها تلقائيًا. لا يمكن تحميل لجنة التحقيق المسؤولية عن أي معلومات غير دقيقة أو أي إجراءات يتم اتخاذها نتيجة لهذه الترجمات.
  4. يمكن للأداة ترجمة صفحات الويب فقط ولا تعمل على المستندات. سيتمكن الأفراد من استخدام الأداة لقراءة أوصاف كل مستند ويمكنهم طلب الترجمة. وسوف نتعامل مع هذه الطلبات على أساس كل حالة على حدة.
  5. سنرفض الطلبات إذا اعتقدنا أنها غير ضرورية أو غير متناسبة أو تمثل قيمة سيئة لأموال دافعي الضرائب. على سبيل المثال، إذا كان بإمكان الفرد التحدث/الكتابة باللغة الإنجليزية بمستوى جيد أو إذا طلب شخص ما ترجمة الموقع الإلكتروني بالكامل لمشروع مدرسي. سنرفض طلبات ترجمة الأدلة التي تم تقديمها إلى لجنة التحقيق من قبل أطراف ثالثة لتجنب إساءة ترجمة/سوء تفسير أي نص.

الأشخاص الذين يحتاجون إلى تنسيقات يسهل الوصول إليها

  1. نحن ندرك أن الأشخاص لديهم احتياجات تواصل مختلفة ولا يوجد حل "مقاس واحد يناسب الجميع". سنهدف إلى أن نكون استباقيين في تحديد عوائق الاتصالات واتخاذ خطوات عملية ومتناسبة لإزالتها/التغلب عليها.
  2. سنعمل مع جميع الشهود لضمان استعدادهم للإدلاء بشهادتهم. وإذا كان ذلك مناسبًا، فسوف نقوم بإجراء تعديلات معقولة. على سبيل المثال، إذا كانوا بحاجة إلى مترجم لغة إشارة أو موظف دعم للإدلاء بشهادتهم.
  3. يتم بث جلسات التحقيق على موقع يوتيوب، مع مراعاة تأخيرها لمدة ثلاث دقائق. يمكن للمستخدمين تشغيل التسميات التوضيحية التلقائية لجميع جلسات الاستماع العامة. يرجى العلم أن التسميات التوضيحية تتم تلقائيًا وقد تحتوي على معلومات غير دقيقة. نقوم بنشر نص الجلسة في نهاية كل يوم - ويجب عليك الرجوع إلى النص للحصول على سجل دقيق للإجراءات.
  4. سيظل بإمكان المشاركين الأساسيين الوصول إلى نسخة مباشرة من الإجراءات.
  5. يمكن للأشخاص الذين يرغبون في إحضار مترجم فوري إلى جلسة الاستماع الجلوس في غرفة المشاهدة وسيتم النظر في الأمر على أساس كل حالة على حدة.
  6. سننظر في إمكانية الوصول عندما ننشر المعلومات والتقارير. ونحن سوف:
    • اختبار للتأكد من أن موقع الويب يعمل مع برامج قراءة الشاشة والمتصفحات المختلفة، بما في ذلك فهم ما إذا كان موقع الويب يتجاوز الإعدادات الشخصية أو يتماشى معها
    • اختبار وتحسين وظائف التنقل والبحث، على سبيل المثال التأكد من تجميع المحتوى معًا أو وضع علامات عليه حتى يتمكن شخص ما من الوصول إلى جميع مستندات القراءة السهلة في مكان واحد؛ والتأكد من أرشفة البث المباشر/إمكانية البحث فيه حتى يتمكن الأشخاص من العثور على عناصر معينة
    • قم بمراجعة كيفية ظهور مجموعات البث المباشر على موقعنا الإلكتروني للتأكد من إمكانية الوصول إليها والبحث عنها واسترجاعها بسرعة
    • نشر التقارير كملفات PDF يمكن الوصول إليها وبصيغة HTML
    • نشر ملخصات التقارير باللغة الويلزية المترجمة بشكل احترافي ولغة الإشارة البريطانية واللغة سهلة القراءة
    • سيتم ترجمة ملخصات التقارير بتنسيق HTML تلقائيًا إلى جميع اللغات الأخرى المتوفرة بالفعل على موقعنا الإلكتروني
    • العمل مع الأشخاص/المنظمات حيثما كان ذلك مناسبًا لتشجيع الجماهير المتنوعة على المشاركة في عمل التحقيق وتعزيز توافر التنسيقات التي يمكن الوصول إليها
    • إنشاء محتوى وسائط اجتماعية يمكن الوصول إليه، على سبيل المثال، إضافة نص بديل إلى الصور ما لم تكن مزخرفة
    • استخدام اللغة والصور الشاملة في اتصالاتنا
    • توفير تدريب منتظم حتى يتمكن فريق الاستفسار من الاستمرار في التعرف على قضايا التنوع والشمول وإمكانية الوصول
    • قم بمراجعة التعليقات حول قضايا التنوع والشمول وإمكانية الوصول، وفكر في التحسينات التي يمكن إجراؤها.
  7. إذا أراد شخص/منظمة الحصول على معلومات بتنسيق يسهل الوصول إليه، فيمكنه الاتصال بالاستعلام باستخدام تفاصيل الاتصال المتوفرة في قسم المراسلات في نهاية هذه الوثيقة. سننظر في جميع الطلبات بما في ذلك ما إذا كانت المعلومات متاحة بالفعل والوقت/التكاليف اللازمة لإنتاج بديل. في بعض الحالات، قد نرفض الطلب ولكننا سنحاول تقديم بديل مناسب. على سبيل المثال، إذا طلب شخص ما نصًا بخط كبير، فسنشرح كيف يمكنه استخدام أداة الوصول لتكبير النص.

كل قصة مهمة

  1. "كل قصة مهمة" هي فرصة عامة لمساعدة لجنة التحقيق البريطانية في كوفيد-19 على فهم تجربتهم مع الجائحة. "كل قصة مهمة" متاحة لكم لمشاركة قصصكم حتى 23 مايو 2025.
  2. يمكن للأفراد إكمال نموذج "كل قصة مهمة" بمجموعة واسعة من اللغات (10 متاحة عبر الإنترنت) وبطريقة سهلة القراءة. يتوفر أيضًا مقطع فيديو BSL يشرح ماهية Every Story Matters على موقع Every Story Matters مع ترجمة باللغة الإنجليزية. يمكن للمشاركين أيضًا طلب شرح بطريقة برايل ودليل لإكماله باستخدام تفاصيل الاتصال أدناه.
  3. ستقام الأحداث الشخصية في جميع أنحاء المملكة المتحدة. وبعد التشاور مع المنظمات المتخصصة، سنعقد أيضًا فعاليات مستهدفة عبر الإنترنت مع مجموعات مختلفة، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الضعفاء سريريًا.
  4. كجزء من عملية التخطيط للأحداث، سوف نسأل الأشخاص عن متطلباتهم المتعلقة بإمكانية الوصول واللغة قبل حضورهم، وسنقدم التعديلات المعقولة حيثما أمكن ذلك. بالنسبة للفعاليات الشخصية، سنبذل قصارى جهدنا لضمان إمكانية الوصول إلى الأماكن قدر الإمكان، وسنزود الحضور بمعلومات إمكانية الوصول قبل الحدث.

مراسلة

  1. يمكن لأفراد الجمهور والمنظمات الاتصال بالاستفسار من خلال عنوان Freepost الخاص بنا (FREEPOST، UK Covid-19 Public Inquiry) ومن خلال عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بنا (contact@covid19.public-inquiry.uk). نقاط الاتصال هذه مفتوحة لأي شخص ونتلقى مجموعة من الاستفسارات والآراء والمساهمات المتنوعة التي يرغب المراسلون في معاملتها كأدلة.
  2. إذا تلقينا مراسلات بلغة غير الإنجليزية، فسنسعى للرد بهذه اللغة. ومن أجل توفير أفضل استخدام لأموال دافعي الضرائب، يمكن إنشاء هذه الاستجابة باستخدام تكنولوجيا الترجمة الآلية المجانية. وهذا يعني أنه قد يكون هناك بعض الأخطاء في الترجمة. لا يمكن تحميل لجنة التحقيق المسؤولية عن أي معلومات غير دقيقة أو أي إجراءات يتم اتخاذها نتيجة لهذه الترجمات.

كيف سنقوم بمراقبة وتنفيذ هذه السياسة

  1. سيقوم فريق التحقيق بمراجعة هذه السياسة كل ستة أشهر للتأكد من أنها تتضمن النقاط الرئيسية. سننظر في أي تعليقات حول مشكلات التنوع والشمول وإمكانية الوصول وسنستخدم هذه المعلومات لتحديث السياسة عندما يكون ذلك مناسبًا. سيتم أيضًا مشاركة الموضوعات الرئيسية مع فريق القيادة العليا للتحقيق.
  2. تم تحديث هذه السياسة آخر مرة في مارس 2025.

بيانات المتصل

  1. إذا كنت ترغب في طلب ترجمة أو تنسيق بديل (مثل ملف PDF يمكن الوصول إليه أو طباعة كبيرة أو سهلة القراءة أو تسجيل صوتي أو طريقة برايل)، فيرجى إرسال بريد إلكتروني contact@covid19.public-inquiry.uk. سننظر في طلبك ونرد عليك في غضون 10 أيام عمل.